在想这个标题之前,先看看外国人是怎么翻译和命名的。
德文,的翻译是《强盗和士兵》,法文的翻译是《中国的勇士》,英文的翻译是《沼泽里的歹徒》
脑洞很大。
看原著作者施耐庵,的名字叫《四海之内皆兄弟》,很像金庸武侠小说。
施耐庵,是罗贯中的弟子,认为这个名字是土生土长的。这样的名字肯定没有流量,吸引不了网友点击他的书。所以他建议改成《一百零五个男人和三个女人的故事》。
原因来自《江湖豪客传》 :“人一出生,就从泥土中作画。还有一个古公公,傅是多余的,也没有家人。顾叔叔,来玩吧。率西水浒,为所有”
这首诗的大意是周人最早居住在曲水淇水一带。从姑父时代起,他就带着他的人民沿着水的西岸迁移到脚下的,他们都住在水边。后人将“水浒”一词引申为“一条出路”、“一个栖身之所”。
回顾过去,有108位将军住在被800英里的水包围的梁山。施耐庵举手称赞,说这个标题太超前了,于是《水浒传》诞生了。
003010你最喜欢的角色是什么?
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 puzdycom@126.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。